4 съвета за локализация в маркетинга в сферата на туризма

В момента световните маркетинг специалисти са изправени пред все повече предизвикателства. В конкурентната съвременна бизнес среда е достатъчно трудно за бизнеса да процъфтява в своя вътрешен сектор, без да се отчитат факторите в глобален мащаб.

Независимо дали става въпрос за икономически натиск или липса на подходящи умения, важно е компаниите да се сигурни, че разбират своите недостатъци, и да създават кампании, които лесно могат да бъдат адаптирани към различни култури и региони.

Пътуванията и туризмът са един от секторите, в които преводът и локализацията в маркетинга са от решаващо значение за привличането на подходящата аудитория и изграждането на силна клиентска база. Ако не разработват маркетингови стратегии, които да отговарят на глобалната аудитория, компаниите могат да загубят потенциално лоялни клиенти и да навредят на репутацията си.

Ето четири добри съвета, които биха помогнали на туристическите компании да управляват своя глобален маркетинг:

  1. Уверете се, че използвате специализирани преводачески услуги.

Маркетинговите стратегии ще се различават в отделните страни, но общата цел винаги трябва да бъде насърчаването на купувачите да харчат пари, независимо от кампанията. Глория Капели от университета в Пиза  подчертава, че преводът става абсолютно важен за глобалния бизнес. Тя обяснява: “Преводачите за интернет не могат да разчитат на количеството теоретична подкрепа, на която могат да разчитат преводачите на литературни или технически текстове. Не изглежда да съществуват ясни критерии за оценка на качеството на уеб преводите, и все пак в един свят, в който вече много бизнеси зависят предимно от присъствието си в интернет, добрият превод и локализация на съдържанието на техните уеб сайтове често е основна причина за техните успехи или неуспехи.”

Г-жа Капели обяснява, че макар компаниите да са наясно с необходимостта от ефективен превод, много уебсайтове все още са “лошо преведени”.

  1. Бъдете наясно с културната чувствителност.

Докато компаниите обикновено имат правилен усет за своята местна култура, те често знаят много малко за обществата в други части на света. Само защото един маркетингов лозунг работи в САЩ например, не означава, че непременно ще работи в Обединеното кралство.

Виждали сме много грешки преди, вариращи от блюдо в Китай, наречено “дива спекулация”, до ястие, наречено “пикантна баба”. Те изглеждат смешни от гледна точка на външен наблюдател, но водят до объркване сред пътуващите и могат много да навредят на репутацията на дадена компания.

За да се избегнат тези нежелани ефекти, специалистите по маркетинг трябва да се уверят, че използват специалисти с широки познания за културите в различни региони, които ще могат да забелязват подобни грешки още във фазата на планиране преди публикуването.

  1. Уверете се, че онлайн формулярите са правилно преведени.

Макар че маркетинговото съдържание често е първият вид медия, която трябва да бъде преведена за глобални компании, мнозина пренебрегват значението на онлайн формулярите, които са абсолютно необходими за онлайн ангажирането на клиенти.

Изследванията на  GBTA (Глобалната асоциация за бизнес пътувания) установяват, че 56% от бизнес пътниците класират “намирането на подходяща цена” сред своите три приоритета при резервации, което показва, че биха откликнали на усилията на компаниите за корпоративни пътувания да ги убедят да резервират по начин, който води до най-големи спестявания на средства.

Джоузеф Бейтс, вицепрезидент на отдела за изследвания на фондация GBTA, заявява: “Чрез удовлетворяване на очакванията на пътниците с инструментите за корпоративни резервации могат да се насърчат пътниците да останат в системата и да не търсят алтернативни методи. Купувачите също имат възможност да влияят на това какви изтегляния на приложения за пътуване се използват, за да се постигне последователност при използването на приложения за пътуване в рамките на програмите за пътуване”.

За да задоволят очакванията, компаниите трябва да се уверят, че всички техни онлайн маркетингови инструменти се превеждат ефективно и без грешки.

  1. Вижте отличниците в бранша

Много пътнически и туристически компании изпреварват кривата, когато става дума за маркетинг, като TripAdvisor е един от ключовите лидери в бранша. Неотдавнашно проучване на Strategy Analytics установи, че потребителите на приложението на TripAdvisor са три пъти по-склонни да имат други приложения за пътуване от авиокомпании и други туристически компании.

Джош Мартин, директор на “Анализ на пътуванията“ при Strategy Analytics, заявява: “Мобилните приложения са много различно място от компютъра, където е по-лесно да разчитате на инструменти като ретаргетинг, данни за обхвата на уебсайта, и др., за да се опитате да намерите подходящата аудитория. При мобилните устройства, тъй като потребителите разчитат все повече на приложенията, така наречената „изолирана информация“ затруднява получаването на изчерпателна представа за потребителите”.

Наред с нарастващата популярност на мобилните приложения има и много други тенденции в бранша, с които фирмите трябва да са запознати, а данните за тях са по-важни от всякога.

Неотдавнашен доклад на Global Customer Experience Management изследва тенденциите в туристическата индустрия и предлага ключови съвети за организации, които търсят възможно най-ефективните маркетингови планове.

Данните са абсолютно решаващи за осигуряването на персонализиран маркетингов опит за бизнеса, като ретаргетинг, видео маркетинг и многоезични опции, които са от съществено значение за компаниите. TripAdvisor са отлични във всички тези области и макар туроператорите да не успяват да достигнат тяхното ниво на успех, те трябва да се опитат да следват примера им и да използват само превод и локализация на високо професионално ниво.